Yellow Fried Chicken’z -Lyrics-

Single – THE END OF THE DAY-

Single- ALL MY LOVE

LAST KISS.JP

Nanigenai manazashi ga
shizuka ni ude no naka de kieta

All of my regrets, Burning in my chest
Say your name but

Todokanakute

Kimi no sono hohoemi ni kuchizuke nando kasanete mo

Forever you’ll never know the way I feel
Remember the better part of me

Juujika wo daita kimi ga naiteta
Namida ga kesenai

I don’t want to lose your memory
I cannot change this story

Sakebi tsuzuketa
dore dake no eien mo
kimi ga inakereba imi wa motazu

Holding you so near, Kissing you with tears
Longing to go back to another day

Kimi ga amari ni mo kirei de
tameiki sae itoshii

Utsuro na yozora ni kimi wo egaita
kanashimi de chiribame

I don’t want to lose your memory
I cannot change this story

Chuu (sora) ga naiteta

But even as we say goodbye
This love will never die
Can you see my heart breaking?
Can you feel my soul aching?
One last kiss before you fade away from me
I’ve got stop the pain

Kimi wa yurikago no you ni
kodoku na tsuki ni motare

Forever’s not long enough to reminisce
Remember the taste of your last kiss

Yozora ni egaita kimi ga waratta
kuchizuke wo kawashita

I promise to make this ending 
Into a new beginning

Inori tsuzuketa
ULTIMO BESO

Una mirada casual
Tranquilamente desapareciste en mis brazos

Todos mis pesares, arden en mi pecho
Digo tu nombre pero…

No te alcanza

Tampoco alcanza para un beso tuyo, una vez mas, con que frecuencia he perdido esa sonrisa?

Por siempre nunca sabras la manera en que me siento
Recuerda la mejor parte de mi

Abranzando la cruz, tu llorabas
Lagrimas imborrables

No quiero perder tu recuerdo
No puedo cambiar esta historia

Segui gritando
No importa cuanto (tiempo) sea una eternidad
Si hubieras estado ahi, la exitencia no tendria sentido

Sosteniendote tan cerca, besandote con lagrimas
Anhelando volver a otro dia

Tu eres tan bonita (que)
incluso un suspiro tuyo

En el vacio cielo nocturno,te dibuje
deshecho en tristeza

No quiero perder tu recuerdo
No puedo cambiar esta historia

El cielo llora

Pero incluso si decimos adios
Este amor nunca morira
Puedes ver mi corazon romperse?
Puedes ver mi alma doliendose?
Un ultimo beso antes de desvanecerte de mi
Tengo que parar el dolor

Como si fuera una cuna
eres arullada en una luna solitaria

El “siempre” no es suficiente (tiempo) para recordar
Recuerda el sabor de tu ultimo beso

Pintada en el cielo nocturno, tu sonreias
Intercambiamos un beso

Te prometo tranformar este final
en un nuevo comienzo

Segui orando

***********************************

Moso Girl (.jp)

uwabe no kotoba de anata wo tsuzuru wa
ichido mo todokanai atashi no omoi wa

ano ko no yokoshima na jama ni mo makenai wa
anata wo osaete hageshiku ugoku no

kono omoi wa yuzurenai wa
atashi wa tadaima

aionchuu!!! aionchuu!!!

gouin ni dakishimete!
giyuuin~furinagara

“bou in!!!” “bou in!!!” tte sakebasete

anata wa sutorongaa!!!!

barabara ni kowashite yo
karakara ni hateru made
meramera to moetsukita

atashi mousou ga aru

“furachi na unaji wa mukashi wa… okarina???”

raibaru ga mecha iru
sukoburu toraburu

mama ga itta wa
“anta dera jouzu!!!”

atashi wa jajauma

aiheichuu!!! aiheichuu!!!

gouin ni dakishimete!
giyuuin~furinagara

“bou in!!!” “bou in!!!” tte sakebasete

anata wa sutorenjaa!!!!

barabara ni kowashite yo
karakara ni hateru made
meramera to moetsukita

atashi mousou gaaru

gouin ni dakishimete!
giyuuin~furinagara

“bou in!!!” “bou in!!!” tte sakebasete

anata wa sutorongaa!!!!

barabara ni kowashite yo
karakara ni hateru made
meramera to moetsukita

atashi mousou ga aru

MOSO GIRL -traduccion-

Te atrapo con palabras superficiales
Mis sentimientos que no te alcanzaran ni uno solo

No perdere ante mi obstaculo
Me movere fieramente hasta hacerte caer

No dejare que estos pensamientos sean de alguien mas
Ahora aqui estoy yo

Entre amor y celos (Te quiero)*

Tomame a la fuerza!
Hazlo sucia y juguetonamente~**

Hazme gritar “Ponlo!!!Ponlo!!!!”

Eres mas fuerte

Rompeme en pedazos
hasta secarme por completo
Ardo en llamas y me quemo (hasta ser) cenizas

Tengo fantasias

“La nuca indecente de tu cuello….. fue alguna vez ocarina***???”

He tenido muchos rivales
Eso es un problema

Mi madre me dijo
“Eres una experta”

Soy una chica testaruda

Amame mas cerca!! (te odio)*****

Tomame a la fuerza!
Hazlo sucia y juguetonamente~

Hazme gritar “Ponlo!!! Ponlo!!!”

Eres mas fuerte

Rompeme en pedazos
hasta secarme por completo
Ardo en llamas y me quemo (hasta ser) cenizas

Soy una chica salvaje****

Tomame a la fuerza!
Hazlo sucia y juguetonamente~

Hazme gritar “Ponlo!!! Ponlo!!!”

Eres mas fuerte

Rompeme en pedazos
hasta secarme por completo
Ardo en llamas y me quemo (hasta ser) cenizas

Tengo fantasias****


(MOUSOU (o moso con “palitos” en las “o”) literalmente puede traducirse como “idea loca/salvaje” o “engaño”… Debo confesar que jamas habia oido esta palabra antes de GACKT XD)

(*)Aqui la nota la tome literal de Amaiakuyume quien menciona que “ainochuu” es un juego raro de kanjis que vendria a equivaler a un “entre el amor y celos” sin embargo, pero en pronunciacion, suena muy parecido a un “I want you” en Ingles (te quiero).

(**) Aqui igual es un juego de Kanjis entre “juguete” “juguetear” y “libertinaje sucio” en el sentido de “lujuria” y perversiones…. asi que… bueh… xD

(***)Ocarina ; es un instrumento musical de viento (tipo flauta) …. LOL

(****) Aqui,estas frases de “soy una chica salvaje” y “Tengo fantasias” en japo suenan mas o menos parecidas (Atashi mousou gaaru) (Atashi mousou ga aru) pero ambas tienen significados diferentes

(*****) Otro juego de kanjis que significan “Amarse mas cerca” o algo asi pero en ingles suena como “I hate you” (te odio)

Mata, Koko de Aimasho .jp

utsumuite naitete mo nanimo kawaranai daro?
saa, sora wo miagete goran

kawaita kaze ga omae wo tsutsumi komu kara
hoo wo nurashita mama ja sabishii daro?
sono namida ni niji wo kakerou

kawaranu kawaranu kawaranu
kono ai wo omae ni chikaou

waratte waratte waratte

mae ni susume furi kaeranaide
mata koko de aimasho

nando mo kotoba ni shita “akirame sou na koto”
kono basho kara hajimeyou
subete wo kaeru kyou ga sono ichi nichi ni naru

itsuka namida no ato ga kiemasu you ni
niji no kanata ni egao de sayonara

wazukana wazukana wazukana
nozomi sae mo sutetenai tsuyosa wo

waratte waratte waratte

mae ni susume furi kaeranaide
hitori janai kara

kawaranai kinou ni shigamitsuku yori
suki na iro de jiyuu ni mirai wo egaite mina yo

wazukana wazukana wazukana
nozomi sae mo sutetenai tsuyosa wo

waratte waratte waratte

mae ni susume furi kaeranaide
kawaranu kawaranu kawaranu
kono ai wo omae ni chikaou

waratte waratte waratte

mae ni susume furi kaeranaide
mata koko de aimasho
Nos encontraremos aqui

Incluso si agachas la cabeza y lloras, nada cambiara no?
Vamos, echa un vistazo al cielo

El viento seco te envuelve
asi que, no estas solo con las lagrimas que resbalan por tu rostro?
Hagamos un arcoiris en aquellas lagrimas

Este imperturbable, imperturbable, imperturbable
amor te lo juro*

Sonrie sonrie sonrie

Y sigue adelante, nunca mires atras
Nos encontraremos aqui de nuevo

Las cosas que dijiste una y otra vez, “Creo que voy a renunciar”
Vamos a empezarlas desde donde estamos ahora
Hoy sera ese dia en que todo cambie.

De modo que las huellas de tus lagrimas se desvaneceran algun dia
Sonrie y despidete al otro lado del arcoiris.

Incluso (si hay) un poco, un poco, un poco
de esperanza, manten la fuerza para aferrarte a ella.

Sonrie sonrie sonrie

Y sigue adelante, nunca mires atras
Por que no estas solo

En lugar de aferrarte al ayer que nunca cambiara
Con tu color favorito, del modo que gustes, trata de dibujar el futuro

Incluso (si hay) un poco, un poco, un poco
de esperanza, manten la fuerza para aferrarte a ella.

Sonrie sonrie sonrie

y sigue adelante, nunca mires atras

Este imperturbable, imperturbable, imperturbable
amor te lo juro*

Sonrie sonrie sonrie

Y sigue adelante, nunca mires atras
Nos encontraremos aqui de nuevo

(Nota: En la parte donde puse “imperturbable” la palabra original en japo es “kawaranu” que seria lo mas parecido a un “incambiable” “inmutable” y demas sinonimos….. pero por votacion de cual sonaba mejor y mas gakutiano, quedo ese! XD)

(*) Esto de “te lo juro” es mas bien en el sentido de “comprometer” ese amor, de entregarselo a ese alguien…no se si me explico xD

6 Respuestas a “Yellow Fried Chicken’z -Lyrics-

  1. Pingback: Club Zy.MAG vol.005 + Out of Music 2012.04 Vol 17 + GACKT EYES info+ CAMUI GACKUEN SNOW FESTIVAL 2012 info | ~Fragance~

  2. Azu !!!

    hi!! waoo.. me encantan las letras de las kncions, no kbe duda es Gackt,, ^.^!!
    Grax por las lyrics… : )

  3. Pingback: GACKT TWEETS 25/03/12 + YFC I ALBUM (Versiones A,B Y C) SCANS | ~Fragance~

  4. Gaku

    me encantan las canciones, pero.. deberías subir la traducción de Not Alone!! la exijo y espero ansiosa ajajaja ok ok no te la exijo pero me gustaría verla pronto por aquí *—-*
    gracias por todo~ y por darte ese trabajo que pocos se dan :3

  5. Shura-vampire

    graciaS!!!!!!!!!!!! ESTUBE BUSCANDO POR TODOS LADOS LA TRADUCCION DE Mata koko de aimashou es hermosa!!! T^T

  6. si por favor la de not alone =)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s