Desde la ventana de GACKT~Ha pasado un tiempo~Edición Tohoku
FORDEARS
Todavía no he elaborado el informe de Europa,
las fotos estan sólo la mitad arregladas
y ya la gira por Japón va más de la mitad.
Esta noche, el primer concierto en Osaka terminó sin incidentes.
De todos modos, fue un festival caliente y apasionado.
Osaka esta noche demostró una excepcional cantidad de emoción.
De todos modos, fui capaz de conseguirlo todo.
Mi garganta duele como si estuviera ardiendo.
Mi voz se fue totalmente, pero no puedo evitar eso.
No quiero ser el tipo de adulto
que lleva a cabo un concierto mientras piensa en el día siguiente.
Voy a conseguir todo lo que pueda a través de los que vinieron a verme esta noche.
Es mejor pensar en el mañana cuando el mañana está aquí.
Mi cuerpo está todavía lleno de energía,
pero mi cabeza está girando a gran velocidad.
Es una prueba de que estoy cada vez más sensible…
He decidido dejar el informe de Europa de lado por ahora
y acabar y subir el informe de Sendai. Lo estoy escribiendo ahora.
Siento mucho haberlos hecho esperar.
1ro de Octubre 2011
Estamos ahora a más de la mitad de la gira por Japón.
Los 2 días en Sapporo mostraron gran entusiasmo,
y el día después que entramos en Sendai.
Medio año ha pasado desde el desastre del 3.11 que es también una razón para las actividades de YFC,
y todos por unanimidad decidieron quemar la escena en sus mentes.
El vuelo desde Sapporo a Sendai tomó un par de horas.
Llegamos al aeropuerto de Sendai,
y en cuanto me bajé del avión me quedé sin palabras.
El aeropuerto había sido habilitado nuevamente,
pero en el área a su alrededor había terribles cicatrices aún.
Fuera del aeropuerto, un coordinador de Sendai llamado HIDE nos saludó.
En el coche, comenzó a hablar.
«Aunque esto esta mucho mejor de lo que estaba…»
Nos gustaría escuchar esas palabras una y otra vez por los próximos días.
La protección contra el viento de los árboles plantados cerca de la costa era apenas reconocible como tal.
Las casas cerca del aeropuerto habían sido aniquiladas,
y era imposible decir que había habido algo allí.
«Esta era una zona residencial aquí…»
HIDE señaló los barrios de viviendas.
Sólo los cimientos de las viviendas se mantuvieron en el suelo
para mostrar que había sido una zona residencial.
Las reparaciones no han comenzado para nada en el área circundante.
Todos los miembros buscaban explicaciones.
Nos pusimos en marcha.
Había demasiados vehículos especializados
y vehículos de construcción para contar que pasamos.
Nunca he visto nada igual.
Había barcos sobre el campo.
Esto sigue siendo un espectáculo común cerca de la costa.
Es evidente que, incluso ahora, medio año después, el trabajo aún no ha alcanzado.
Por más de dos horas viajamos desde el aeropuerto mirando a la costa.
Parecía que sólo tienes que abrir el espacio a simple vista, pero los restos de los cimientos de las casas quedaron en el suelo.
Todavía no podía creer que todas las casas en toda la zona se habían ido por completo.
Supongo que esto es lo que queda de una tienda de conveniencia cerca de la costa.
Todo son solo restos irreconocibles.
Los cultivos que estaban siendo cultivados
y las parcelas enormes de tierras de cultivo han sido dañadas por la sal
y el tiempo que tardarán en recuperarse inestimable.
Sólo el techo del invernadero ha superado la tragedia.
El sol se ocultaba.
Nos decidimos a visitar la casa de Kanako Yusa.
Ella era una chica que fue por mucho tiempo miembro de DEARS.
En ese día, se había encontrado con la fuerza del tsunami,
y perdió la vida a la temprana edad de 20 años.
Su madre y hermanos nos recibieron.
Nos enteramos de que ese día, ella había ido de visita a la casa de sus abuelos.
Cuando sintió el terremoto en el camino,
ella estaba preocupada y volvió a su casa.
Fue descubierta cinco días después del terremoto.
Hemos oído la historia en detalle de su madre y su hermano mayor.
Su hermano menor, que tenía experiencia con las cámaras,
nos mostró las fotos que había tratado desesperadamente de tomar durante el terremoto.
A medida que el tsunami se acercaba, él debe haber hecho clic en el obturador con la vida en ello.
El Tsunami se llevaba todo, arrastrando tierra con él,
y el coche en su garaje comenzó a ser arrastrado.
La foto la tomó desde el segundo piso de su casa
muestra claramente casas siendo arrastradas en la distancia.
Si tus piernas quedaban envueltas por la ola llena de barro,
no había escapatoria.
Sólo escuchando la historia de ese día,
mi pecho me dolía terriblemente y me quedé sin palabras.
Es realmente difícil para nosotros que vivimos tan lejos de la zona del desastre
realmente experimentar este dolor.
Entender el dolor de los demás es algo realmente difícil.
Realmente entendía bien lo que mis amigos
que estaban haciendo otras actividades voluntarias
querían decir cuando dijeron
«En cualquier caso, ve a la zona del desastre y experimentalo por ti mismo»
Hay muchas cosas aquí que no se puede transmitir a través de palabras o imágenes o fotos.
Me duele el corazón.
Por el bien de los voluntarios en la zona del desastre,
y para apoyar a los niños, y a aquellos que están viviendo sus vidas,
vamos a extender nuestras actividades como YFC a través del mundo.
Pero, en realidad,
hay un montón de cosas que no podemos hacer solos.
Para evitar que las personas conviertan en obsoletos estos sentimientos,
tenemos que continuar para crear canciones
que lleven estos sentimientos
y continuar para transmitirlos a mucha gente.
Creo que, aparte de hacer el trabajo real como voluntario,
esto es lo que debo hacer como músico y como artista.
Y para darle aún a una sola persona más
que necesita valor para seguir adelante
es la misión que se ha concedido para nosotros.
Las cosas que podemos hacer son pocas.
Pero hay cosas que no pueden ser hechas por nadie más que nosotros.
De todos modos, vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo.
Todavía hay mucho que debemos hacer.
Traducción basada en la versión en inglés de Amaiakuyume
gackt.com/gacktblog
El resto de la traducción la subire en cuanto Amaia la complete.
Debe ser duro ver como quedó todo despues de terremoto. Solo puedo imaginerme las situaciones y lo que deben sentir. Espero de corazón que Japón logre recuperarse pronto.
Besos
Janako